uawdijnntqw1x1x1
IP : 216.73.216.15
Hostname : webm041.cluster026.gra.hosting.ovh.net
Kernel : Linux webm041.cluster026.gra.hosting.ovh.net 5.15.167-ovh-vps-grsec-zfs-classid #1 SMP Tue Sep 17 08:14:20 UTC 2024 x86_64
Disable Function : _dyuweyrj4,_dyuweyrj4r,dl
OS : Linux
PATH:
/
home
/
monikamovk
/
www
/
JAZlV
/
..
/
wp-content
/
plugins
/
wp-file-upload
/
languages
/
wp-file-upload-fr_FR.po
/
/
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Wordpress File Upload\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-07-03 11:55+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-03 11:55+0300\n" "Last-Translator: Eric D. Valachs <ericduval@laposte.net>\n" "Language-Team: \n" "Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n;_x;_ex;_nx;esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x;" "esc_html__;esc_html_e;esc_html_x;_n_noop;_nx_noop;translate_nooped_plural\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: vendor\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: minified\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-2: unminified\n" #: extensions/wfu_facebook/wfu_facebook_constants.php:25 msgid "" "Insert variable %uploaddetails% inside text. It will be replaced by a link " "showing details about the upload when clicked." msgstr "" #: extensions/wfu_facebook/wfu_facebook_constants.php:26 msgid "You need to login as administrator to see this page!" msgstr "" #: lib/wfu_constants.php:28 msgid "Upload files" msgstr "Envoyer des fichiers" #: lib/wfu_constants.php:31 msgid "Select File/Select Files" msgstr "Sélectionner fichier(s)" #: lib/wfu_constants.php:32 #, fuzzy #| msgid "Select File" msgid "Select Directory" msgstr "Sélectionnez un fichier" #: lib/wfu_constants.php:33 msgid "Upload File/Upload Files" msgstr "Envoyer fichier(s)" #: lib/wfu_constants.php:37 msgid "Select File" msgstr "Sélectionnez un fichier" #: lib/wfu_constants.php:38 msgid "Upload File" msgstr "Envoyer le fichier" #: lib/wfu_constants.php:41 msgid "File Upload Notification" msgstr "Notification d'envoi de fichier" #: lib/wfu_constants.php:42 msgid "" "Dear Recipient,%n%%n% This is an automatic delivery message to notify you " "that a new file has been uploaded.%n%%n%Best Regards" msgstr "" "Cher %n%%n% \n" "Ceci est un message envoyé automatiquement pour vous indiquer qu'un nouveau " "fichier a été uploadé. %n%%n%\n" "Cordialement" #: lib/wfu_constants.php:43 #, php-format msgid "File %filename% uploaded successfully" msgstr "Le fichier %filename% a été envoyé avec succès" #: lib/wfu_constants.php:44 #, php-format msgid "File %filename% uploaded successfully but with warnings" msgstr "" "Le fichier %filename% a été envoyé avec succès, mais avec des avertissements" #: lib/wfu_constants.php:45 msgid "File %filename% not uploaded" msgstr "Le fichier %filename% n'a pas été envoyé" #: lib/wfu_constants.php:46 msgid "File %filename% is being uploaded" msgstr "Le fichier %filename% est en cours d'envoi" #: lib/wfu_constants.php:47 msgid "Your message" msgstr "Votre message" #: lib/wfu_constants.php:48 msgid "Please fill in the above words: " msgstr "Merci de remplir la zone ci-dessus :" #: lib/wfu_constants.php:49 msgid "Upload Media" msgstr "" #: lib/wfu_constants.php:50 msgid "videostream" msgstr "videostream" #: lib/wfu_constants.php:51 msgid "screenshot" msgstr "screenshot" #: lib/wfu_constants.php:52 msgid "" "By activating this option I agree to let the website keep my personal data" msgstr "" #: lib/wfu_constants.php:53 msgid "" "You have denied to let the website keep your personal data. Upload cannot " "continue!" msgstr "" #: lib/wfu_constants.php:54 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: lib/wfu_constants.php:55 msgid "No" msgstr "Non" #: lib/wfu_constants.php:57 msgid "File" msgstr "Fichier" #: lib/wfu_constants.php:58 msgid "Date" msgstr "Date" #: lib/wfu_constants.php:59 msgid "Size" msgstr "Taille" #: lib/wfu_constants.php:60 msgid "User" msgstr "Utilisateur" #: lib/wfu_constants.php:61 lib/wfu_constants.php:231 msgid "Page" msgstr "Page" #: lib/wfu_constants.php:62 msgid "User Fields" msgstr "Champ utilisateur" #: lib/wfu_constants.php:63 msgid "Download" msgstr "Télécharger" #: lib/wfu_constants.php:64 msgid "Download this file" msgstr "Télécharger ce fichier" #: lib/wfu_constants.php:65 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: lib/wfu_constants.php:66 msgid "Delete this file" msgstr "Supprimer ce fichier" #: lib/wfu_constants.php:67 msgid "Remove Remote" msgstr "" #: lib/wfu_constants.php:68 #, fuzzy #| msgid "Delete this file" msgid "Remove this remote file" msgstr "Supprimer ce fichier" #: lib/wfu_constants.php:69 msgid "Sort list based on this column" msgstr "Trier la liste à partir de cette colonne" #: lib/wfu_constants.php:70 msgid "guest" msgstr "Visiteur" #: lib/wfu_constants.php:71 msgid "unknown" msgstr "Inconnu" #: lib/wfu_constants.php:73 msgid "" "Error. Could not resolve ftp target filedir. Check the domain in 'ftpinfo' " "attribute." msgstr "" "Erreur : Impossible d'atteindre le repertoire ftp de destination. Vérifier " "le domaine dans l'attribut 'ftpinfo'." #: lib/wfu_constants.php:74 msgid "Error. Invalid ftp information. Check 'ftpinfo' attribute." msgstr "" "Erreur : Les informations FTP sont invalides. Vérifier le domaine dans " "l'attribut 'ftpinfo'." #: lib/wfu_constants.php:75 msgid "" "Error. Could not extract ftp information from 'ftpinfo' attribute. Check its " "syntax." msgstr "" "Erreur : Impossible d'obtenir les informations dans l'attribut 'ftpinfo'. " "Vérifez sa syntaxe." #: lib/wfu_constants.php:76 msgid "" "Error. Could not resolve ftp target filename. Check the domain in 'ftpinfo' " "attribute." msgstr "" "Erreur : Impossible de résoudre le nom de fichier de destination FTP. " "Vérifiez le domaine dans l'attribut 'ftpinfo'." #: lib/wfu_constants.php:77 msgid "" "Error. Could not open source file for ftp upload. Check if file is " "accessible." msgstr "" #: lib/wfu_constants.php:78 msgid "Error. Could not send data to ftp target file." msgstr "" #: lib/wfu_constants.php:79 msgid "" "Error. Could not connect to ftp host. Check the domain in 'ftpinfo' " "attribute." msgstr "" #: lib/wfu_constants.php:80 msgid "" "Error. Could not authenticate to ftp host. Check username and password in " "'ftpinfo' attribute." msgstr "" #: lib/wfu_constants.php:81 msgid "" "Error. Could not initialize sftp subsystem. Please check if the server " "supports sftp." msgstr "" #: lib/wfu_constants.php:82 msgid "Error. The web server does not support sftp." msgstr "" #: lib/wfu_constants.php:83 msgid "" "Error. The upload size limit of PHP directive upload_max_filesize is " "preventing the upload of big files.\n" "PHP directive upload_max_filesize limit is: " msgstr "" "Erreur : La directive PHP de taille limite d'envoi de fichier " "upload_max_filesize, empêche l'envoi de gros fichier.\n" "La limite de la directive PHP upload_max_filesize est de :" #: lib/wfu_constants.php:84 msgid "" "The upload time limit of PHP directive max_input_time is preventing the " "upload of big files.\n" "PHP directive max_input_time limit is: " msgstr "" "La limite de temps d'envoi de la directive PHP max_input_time, empêche " "l'envoi de gros fichier.\n" "La limite de la directive PHP max_input_time est de :" #: lib/wfu_constants.php:85 msgid "" "Error. Permission denied to write to target folder.\n" "Check and correct read/write permissions of target folder." msgstr "" "Erreur : Pas de permission d'écriture dans le repertoire de destination.\n" "Vérifiez et corrigez les permission en lecture/ecriture du repertoire de " "destination." #: lib/wfu_constants.php:86 msgid "" "Error. This file was rejected because its extension is not correct. Its " "proper filename is: " msgstr "" #: lib/wfu_constants.php:87 msgid "Error. This file was rejected because its not a valid image." msgstr "" #: lib/wfu_constants.php:88 msgid "" "Too many files are uploaded in a short period of time. This may be a Denial-" "Of-Service attack, so file was rejected. Please check the upload log for " "suspicious behaviour." msgstr "" #: lib/wfu_constants.php:89 msgid "" "File not uploaded in order to prevent overflow of the website. Please " "contact administrator." msgstr "" #: lib/wfu_constants.php:90 msgid "Target folder doesn't exist." msgstr "" #: lib/wfu_constants.php:91 msgid "Upload failed! Missing a temporary folder." msgstr "Envoi impossible ! Il manque un répertoire temporaire." #: lib/wfu_constants.php:92 msgid "Not allowed to upload to target folder." msgstr "" #: lib/wfu_constants.php:93 msgid "Upload failed! Permission denied to write to target folder." msgstr "" "Envoi impossible ! Autorisation d'écriture refusée dans le répertoire de " "destination." #: lib/wfu_constants.php:94 msgid "File not allowed." msgstr "Type de fichier non autorisé." #: lib/wfu_constants.php:95 msgid "File is suspicious and was rejected." msgstr "" #: lib/wfu_constants.php:96 msgid "The uploaded file exceeds the file size limit." msgstr "La taille du fichier est supérieure à la taille limite." #: lib/wfu_constants.php:97 msgid "The uploaded file exceeds 2GB and is not supported by this server." msgstr "Le fichier téléchargé excède 2 Go (non pris en charge par ce serveur)." #: lib/wfu_constants.php:98 msgid "" "Upload failed! The uploaded file exceeds the file size limit of the server. " "Please contact the administrator." msgstr "" "Envoi impossible ! La taille du fichier excède la taille limite du serveur. " "Contactez l'administrateur." #: lib/wfu_constants.php:99 msgid "" "Upload failed! The duration of the upload exceeded the time limit of the " "server. Please contact the administrator." msgstr "" "Envoi impossible ! La durée d'envoi excède le timeout du serveur. Contactez " "l'administrateur." #: lib/wfu_constants.php:100 msgid "" "Upload failed! The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that " "was specified in the HTML form." msgstr "" "Envoi impossible ! La taille du fichier excède la directive MAX_FILE_SIZE " "spécifiée dans le formulaire HTML." #: lib/wfu_constants.php:101 msgid "Upload failed! The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "Envoi impossible ! Le fichier n' été que partiellement envoyé." #: lib/wfu_constants.php:102 msgid "Upload failed! No file was uploaded." msgstr "Envoi impossible ! Le fichier n'a pas été envoyé." #: lib/wfu_constants.php:103 msgid "Upload failed! Failed to write file to disk." msgstr "Envoi impossible ! Impossible d'écrire le fichier sur le disque." #: lib/wfu_constants.php:104 msgid "" "Upload failed! Error occured while moving temporary file. Please contact " "administrator." msgstr "" "Envoi impossible ! Une erreur est survenue lors du déplacement du fichier " "temporaire. Contactez l'administrateur." #: lib/wfu_constants.php:105 lib/wfu_constants.php:254 msgid "Upload cancelled!" msgstr "Envoi annulé!" #: lib/wfu_constants.php:106 msgid "" "Upload failed! A PHP extension stopped the file upload. PHP does not provide " "a way to ascertain which extension caused the file upload to stop; examining " "the list of loaded extensions with phpinfo() may help." msgstr "" "Envoi impossible ! Une extension PHP a stoppé l'envoi du fichier. PHP ne " "peut pas fournir avec certitude quelle extension est en cause. Examinez la " "liste des extensions chargées avec phpinfo() peut être utile." #: lib/wfu_constants.php:107 msgid "Upload failed! Error occured while attemting to upload the file." msgstr "" "Envoi impossible ! Une erreur est survenue pendant la tentative d'envoi du " "fichier." #: lib/wfu_constants.php:108 lib/wfu_constants.php:249 msgid "Upload failed!" msgstr "Envoi impossible !" #: lib/wfu_constants.php:109 msgid "No file!" msgstr "Pas de fichier !" #: lib/wfu_constants.php:110 msgid "" "Upload failed! The upload has been canceled by the user or the browser " "dropped the connection." msgstr "" "Envoi impossible! L'envoi a été annulé par l'utilisateur ou le navigateur a " "interrompu la connexion." #: lib/wfu_constants.php:111 msgid "Upload failed! Unknown error." msgstr "Envoi impossible! Erreur inconnue." #: lib/wfu_constants.php:112 msgid "Please contact the administrator." msgstr "Merci de contacter l'administrateur." #: lib/wfu_constants.php:113 msgid "No result from remote server!" msgstr "Pas de réponse du serveur distant !" #: lib/wfu_constants.php:114 msgid " but with warnings" msgstr "mais avec des avertissements" #: lib/wfu_constants.php:115 lib/wfu_constants.php:117 msgid "Warning: JSON parse error." msgstr "Attention : Erreur d'analyse JSON" #: lib/wfu_constants.php:116 msgid "" "Upload parameters of this file, passed as JSON string to the handler, could " "not be parsed." msgstr "" "Les paramètres d'envoi de ce fichier, passés en tant que chaine JSON, ne " "peuvent pas être analysés." #: lib/wfu_constants.php:118 msgid "" "UploadStates, passed as JSON string to the handler, could not be parsed." msgstr "UploadStates, passé en tant que chaine JSON, ne peut pas être analysé." #: lib/wfu_constants.php:119 msgid "" "Redirection to classic form functionality occurred due to unknown error." msgstr "" "La redirection vers la fonctionnalité classique des formulaires s'est " "produit à cause d'une erreur inconue." #: lib/wfu_constants.php:120 msgid "" "Redirection to classic form functionality occurred because AJAX is not " "supported." msgstr "" "La redirection vers la fonctionnalité classique des formulaire s'est produit " "car AJAX n'est pas supporté." #: lib/wfu_constants.php:121 msgid "" "Redirection to classic form functionality occurred because HTML5 is not " "supported." msgstr "" "La redirection vers la fonctionnalité classique des formulaires s'est " "produit car HTML5 n'est pas supporté." #: lib/wfu_constants.php:122 msgid "" "Redirection to classic form functionality occurred due to JSON parse error." msgstr "" "La redirection vers la fonctionnalité classique des formulaires s'est " "produit à cause d'une erreur d'analyse JSON." #: lib/wfu_constants.php:123 msgid "Please enable popup windows from the browser's settings!" msgstr "" "Veuillez activer les fenêtres contextuelles dans les paramètres du " "navigateur !" #: lib/wfu_constants.php:124 msgid "cannot be empty!" msgstr "Ne peut pas être vide !" #: lib/wfu_constants.php:125 msgid "number not valid!" msgstr "Nombre non valide !" #: lib/wfu_constants.php:126 msgid "email not valid!" msgstr "L'e-mail n'est pas valide !" #: lib/wfu_constants.php:127 msgid "emails do not match!" msgstr "Les e-mails ne correspondent pas !" #: lib/wfu_constants.php:128 msgid "no base email field in group!" msgstr "Aucun champ email de base en groupe !" #: lib/wfu_constants.php:129 msgid "passwords do not match!" msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !" #: lib/wfu_constants.php:130 msgid "no base password field in group!" msgstr "Aucun champ de mot de passe de base dans le groupe !" #: lib/wfu_constants.php:131 msgid "checkbox unchecked!" msgstr "Case à cocher désactivée !" #: lib/wfu_constants.php:132 msgid "no option selected!" msgstr "Aucune option sélectionnée !" #: lib/wfu_constants.php:133 msgid "no item selected!" msgstr "Aucun article sélectionné !" #: lib/wfu_constants.php:134 #, fuzzy #| msgid "no item selected!" msgid "No subfolder selected!" msgstr "Aucun article sélectionné !" #: lib/wfu_constants.php:135 msgid "" "There are more than one instances of the plugin in this page with the same " "id. Please change it." msgstr "" "Il y a plusieurs occurences d'une instance du plugin dans cette page (même " "id). Modifiez votre page." #: lib/wfu_constants.php:136 msgid "" "Cannot edit the shortcode because the page has been modified. Please reload " "the page." msgstr "" "Impossible de modifier le shortcode car la page a été modifiée. Veuillez " "recharger la page." #: lib/wfu_constants.php:137 msgid "Your browser does not support webcam capture!" msgstr "" #: lib/wfu_constants.php:138 msgid "Your browser does not support video recording from the webcam!" msgstr "" #: lib/wfu_constants.php:139 msgid "No video was recorded!" msgstr "" #: lib/wfu_constants.php:140 msgid "" "ERROR: Captcha not supported! You have an old PHP version. Upgrade your PHP " "or use RecaptchaV2 (no account)." msgstr "" "Erreur : Captcha pas pris en charge! Vous avez une ancienne version de PHP. " "Mettre à jour votre PHP ou utiliser RecaptchaV2 (no account)." #: lib/wfu_constants.php:141 msgid "" "ERROR: Only one instance of RecaptchaV1 can exist on the same page. Please " "notify administrator." msgstr "" #: lib/wfu_constants.php:142 msgid "" "ERROR: Only one instance of RecaptchaV1 can exist on the same page. Please " "use RecaptchaV1 (no account)." msgstr "" #: lib/wfu_constants.php:143 msgid "ERROR: No site key. Please contact administrator!" msgstr "" "Erreur : Aucune clé du site. S'il vous plaît contacter l'administrateur!" #: lib/wfu_constants.php:144 msgid "" "ERROR: No site key defined! Please go to the plugin settings in Dashboard to " "define Google Recaptcha keys." msgstr "" "Erreur : Aucun site clé défini ! Aller à la configuration du plugin dans le " "Tableau de bord pour définir des clés de Google Recaptcha." #: lib/wfu_constants.php:145 msgid "Bad captcha image!" msgstr "Mauvaise image de captcha !" #: lib/wfu_constants.php:146 msgid "No input!" msgstr "Aucune entrée !" #: lib/wfu_constants.php:147 msgid "Captcha not completed!" msgstr "Captcha incomplet !" #: lib/wfu_constants.php:148 msgid "Wrong captcha!" msgstr "Mauvaise saisie captcha!" #: lib/wfu_constants.php:149 msgid "Error refreshing captcha!" msgstr "Erreur mise à jour du captcha!" #: lib/wfu_constants.php:150 msgid "Unknown captcha error!" msgstr "Captcha erreur inconnue!" #: lib/wfu_constants.php:151 msgid "Captcha not supported by your browser!" msgstr "Captcha n'a pas supporté par votre navigateur!" #: lib/wfu_constants.php:152 msgid "the secret parameter is missing" msgstr "le paramètre secret est manquant" #: lib/wfu_constants.php:153 msgid "the secret parameter is invalid or malformed" msgstr "le paramètre secret est invalide ou malformé" #: lib/wfu_constants.php:154 msgid "the response parameter is missing" msgstr "le paramètre de réponse est manquant" #: lib/wfu_constants.php:155 msgid "the response parameter is invalid or malformed" msgstr "le paramètre de réponse est invalide ou malformé" #: lib/wfu_constants.php:156 msgid "Please do not use drag drop due to an internal problem." msgstr "Ne pas utiliser un glisser-déposer (cause : problème interne)." #: lib/wfu_constants.php:157 #, php-format msgid "Error during chunked upload. Unique ID empty in chunk %d" msgstr "Erreur pendant l'envoi de fichier en blocs. Unique ID vide en bloc %d" #: lib/wfu_constants.php:158 msgid "Chunked upload is not allowed!" msgstr "L'envoi des fichiers en bloc n'est pas autorisé!" #: lib/wfu_constants.php:159 msgid "Chunked upload aborted due to error in previous chunk!" msgstr "" "Envoi de fichier en bloc interrompu suite à une erreur dans bloc précédent!" #: lib/wfu_constants.php:160 msgid "Chunked upload failed, final file could not be created!" msgstr "" "Envoi de fichier en bloc échoué, le fichier final n'a pas pu être créé!" #: lib/wfu_constants.php:161 #, php-format msgid "Could not write file chuck to destination on chunk %d" msgstr "Impossible d'écrire le bloc de fichier à destination sur bloc %d" #: lib/wfu_constants.php:162 #, php-format msgid "Could not enlarge destination file on chunk %d" msgstr "Impossible agrandir fichier de destination sur bloc %d" #: lib/wfu_constants.php:163 #, php-format msgid "Could not open file handles on chunk %d" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier handles sur bloc %d" #: lib/wfu_constants.php:164 msgid "You are not allowed to download this file!" msgstr "" #: lib/wfu_constants.php:165 msgid "File does not exist!" msgstr "" #: lib/wfu_constants.php:166 msgid "Could not download file!" msgstr "" #: lib/wfu_constants.php:167 msgid "You are not allowed to delete this file!" msgstr "Vous n' êtes pas autorisé à supprimer ce fichier !" #: lib/wfu_constants.php:168 msgid "File was not deleted!" msgstr "" #: lib/wfu_constants.php:169 msgid "No file was deleted!" msgstr "" #: lib/wfu_constants.php:170 msgid "Some files were not deleted!" msgstr "" #: lib/wfu_constants.php:172 msgid "Upload skipped! File already exists." msgstr "Envoi ignoré ! Le fichier existe déjà." #: lib/wfu_constants.php:173 msgid "The extension of the file does not match its contents." msgstr "" #: lib/wfu_constants.php:174 msgid "" "Upload succeeded but the file is suspicious because its contents do not " "match its extension. Its proper filename is: " msgstr "" #: lib/wfu_constants.php:175 msgid "No files have been selected!" msgstr "Aucun fichier n'a été envoyé !" #: lib/wfu_constants.php:176 msgid "Please complete the consent question before continuing the upload!" msgstr "" #: lib/wfu_constants.php:177 msgid "WPFilebase Plugin not updated because there were no files uploaded." msgstr "" "WPFilebase Plugin n'a pas été mis à jour car il n'y a pas de fichiers à " "envoyer." #: lib/wfu_constants.php:178 msgid "Notification email was not sent because there were no files uploaded." msgstr "" "Le mail de notification n'a pas été envoyé car il n'y a pas de fichiers à " "envoyer." #: lib/wfu_constants.php:179 msgid "" "Notification email was not sent because no recipients were defined. Please " "check notifyrecipients attribute in the shortcode." msgstr "" "Le mail de notification n'a pas été envoyé car il n'y a pas de destinataire. " "Merci de vérifier l'attribut notifyrecipients dans le shortcode." #: lib/wfu_constants.php:180 msgid "" "Notification email was not sent due to an error. Please check " "notifyrecipients, notifysubject and notifymessage attributes for errors." msgstr "" "Le mail de notification n'a pas été envoyé car il n'y a une erreur. Merci de " "vérifier les attributs notifyrecipients, notifysubject et notifymessage." #: lib/wfu_constants.php:181 msgid "" "Redirection not executed because redirection link is empty. Please check " "redirectlink attribute." msgstr "" "La redirection n'a pas été effectuée car le lien de redirection est vide. " "Merci de vérifier l'attribut redirectlink." #: lib/wfu_constants.php:182 msgid "" "Redirection not executed because not all files were successfully uploaded." msgstr "" "La redirection n'est pas exécutée car tous les fichiers n'ont pas été " "envoyés." #: lib/wfu_constants.php:183 msgid "Potential Denial-Of-Service Attack on {SITE}" msgstr "" #: lib/wfu_constants.php:184 msgid "" "Hello admin\n" "\n" "This is a message from Wordpress File Upload Plugin to notify you that a " "potential Denial-Of-Service attack has been detected on {SITE}.\n" "\n" "The plugin detected more than {FILENUM} uploads within {INTERVAL} seconds.\n" "\n" "All file uploads that exceed this limit are rejected to protect the website " "from overflowing.\n" "\n" "Please check the upload history log in the plugin's area in Dashboard for " "any suspicious behaviour.\n" "\n" "A new message will follow if the situation remains.\n" "\n" "Thanks" msgstr "" #: lib/wfu_constants.php:185 msgid "" "You have activated an alternative insecure Iptanus Services Server. For " "details please contact info@iptanus.com." msgstr "" #: lib/wfu_constants.php:186 msgid "" "Iptanus Services Server is unreachable. This may cause problems on some " "plugin functions. Please read this :article: for resolution." msgstr "" #: lib/wfu_constants.php:188 msgid "" "Failed to add the shortcode to the page/post. Please try again. If the " "message persists, contact administrator." msgstr "" "Impossible d' ajouter le shortcode à la page / poste. Essayez à nouveau. Si " "le message persiste, contactez l' administrateur." #: lib/wfu_constants.php:189 msgid "" "Failed to edit the shortcode because the contents of the page changed. Try " "again to edit the shortcode." msgstr "" "Impossible de modifier le shortcode parce que le contenu de la page a " "changé. Essayez à nouveau de modifier le shortcode." #: lib/wfu_constants.php:190 msgid "" "Failed to delete the shortcode because the contents of the page changed. Try " "again to delete it." msgstr "" "Impossible de supprimer le shortcode parce que le contenu de la page a " "changé. Essayez à nouveau de le supprimer." #: lib/wfu_constants.php:191 msgid "" "The page containing the shortcode has been modified and it is no longer " "valid. Please go back to reload the shortcode." msgstr "" "La page contenant le shortcode a été modifié et il n'est plus valide. " "Rechargez le shortcode." #: lib/wfu_constants.php:192 msgid "" "Failed to update the shortcode because the contents of the page changed. Go " "back to reload the shortcode." msgstr "" "Impossible de mettre à jour le shortcode parce que le contenu de la page a " "changé. Rechargez le shortcode." #: lib/wfu_constants.php:193 msgid "" "Failed to update the shortcode. Please try again. If the problem persists, " "go back and reload the shortcode." msgstr "" "Impossible de mettre à jour le shortcode. Essayez à nouveau. Si le problème " "persiste, rechargez le shortcode." #: lib/wfu_constants.php:195 msgid "This is a test message" msgstr "Ceci est un message de test" #: lib/wfu_constants.php:196 msgid "This is a test administrator message" msgstr "Ceci est un message administrateur de test" #: lib/wfu_constants.php:197 msgid "File testfile 1 under test" msgstr "File testfile 1 under test" #: lib/wfu_constants.php:198 msgid "File testfile 1 message" msgstr "File testfile 1 message" #: lib/wfu_constants.php:199 msgid "File testfile 1 administrator message" msgstr "Message administrateur File testfile" #: lib/wfu_constants.php:200 msgid "File testfile 2 under test" msgstr "En test File testfile" #: lib/wfu_constants.php:201 msgid "File testfile 2 message" msgstr "Message File testfile 2" #: lib/wfu_constants.php:202 msgid "File testfile 2 administrator message" msgstr "Message administrateur File testfile 2" #: lib/wfu_constants.php:204 msgid "" "Insert variable %userid% inside text. It will be replaced by the id of the " "current user." msgstr "" "Insérez %userid% variable dans le texte. Il sera remplacé par l'id de " "l'utilisateur courant." #: lib/wfu_constants.php:205 msgid "" "Insert variable %username% inside text. It will be replaced by the username " "of the current user." msgstr "" "Insérez la variable %username% dans le texte. Il sera remplacé par le " "username de l'utilisateur courant." #: lib/wfu_constants.php:206 msgid "" "Insert variable %useremail% inside text. It will be replaced by the email of " "the current user." msgstr "" "Insérez la variable %useremail% dans le texte. Il sera remplacé par l'email " "de l'utilisateur courant." #: lib/wfu_constants.php:207 msgid "" "Insert variable %filename% inside text. It will be replaced by the filename " "of the uploaded file." msgstr "" "Insérez la variable %filename% dans le texte. Il sera remplacé par le nom du " "fichier à envoyer." #: lib/wfu_constants.php:208 msgid "" "Insert variable %filepath% inside text. It will be replaced by the full " "filepath of the uploaded file." msgstr "" "Insérez la variable %filepath% dans le texte. Il sera remplacé par le chemin " "complet du fichier envoyé." #: lib/wfu_constants.php:209 msgid "" "Insert variable %blogid% inside text. It will be replaced by the blog id of " "the website." msgstr "" "Insérez la variable %blogid% dans le texte. Il sera remplacé par l'id du " "blog du site web." #: lib/wfu_constants.php:210 msgid "" "Insert variable %pageid% inside text. It will be replaced by the id of the " "current page." msgstr "" "Insérez %pageid% variable dans le texte. Il sera remplacé par l'id de la " "page en cours." #: lib/wfu_constants.php:211 msgid "" "Insert variable %pagetitle% inside text. It will be replaced by the title of " "the current page." msgstr "" "Insérez %pagetitle% variable dans le texte. Il sera remplacé par le titre de " "la page courante." #: lib/wfu_constants.php:212 msgid "" "Insert variable %userdataXXX% inside text. Select the user field from the " "drop-down list. It will be replaced by the value that the user entered in " "this field." msgstr "" "Insérez la variable %userdataXXX% dans le texte. Sélectionnez le champ de " "l'utilisateur dans la liste déroulante. Il sera remplacé par la valeur que " "l'utilisateur aura entré dans ce champ." #: lib/wfu_constants.php:213 msgid "Insert variable %n% inside text to denote a line change." msgstr "" "Insérez la variable %n% à l'intérieur du texte pour indiquer un changement " "de ligne." #: lib/wfu_constants.php:215 #, php-format msgid "File %filename% uploaded successfully but not saved" msgstr "" #: lib/wfu_constants.php:216 msgid "Test Mode" msgstr "Mode de test" #: lib/wfu_constants.php:217 msgid "select dir..." msgstr "Sélectionnez dir" #: lib/wfu_constants.php:218 msgid "type dir" msgstr "Saisir dir" #: lib/wfu_constants.php:219 msgid "Upload path: %filepath%" msgstr "Chemin d'upload : %filepath%" #: lib/wfu_constants.php:220 msgid "Failed upload path: %filepath%" msgstr "Mauvais répertoire d'envoi : %filepath%" #: lib/wfu_constants.php:221 msgid " (required)" msgstr " (*)" #: lib/wfu_constants.php:222 msgid "Files are being uploaded. Are you sure you want to exit the page?" msgstr "Les fichiers sont envoyés. Êtes-vous sûr de vouloir quitter la page ?" #: lib/wfu_constants.php:223 msgid "checking captcha..." msgstr "Vérifiez captcha..." #: lib/wfu_constants.php:224 msgid "refreshing..." msgstr "Mise à jour..." #: lib/wfu_constants.php:225 msgid "correct captcha" msgstr "Captcha correctement saisi" #: lib/wfu_constants.php:226 msgid "click to continue the upload" msgstr "Cliquer pour continuer l'envoi" #: lib/wfu_constants.php:227 msgid "Are you sure you want to delete this file?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce fichier?" #: lib/wfu_constants.php:228 msgid "Are you sure you want to delete these files?" msgstr "" #: lib/wfu_constants.php:229 msgid "Bulk Actions" msgstr "" #: lib/wfu_constants.php:230 msgid "Apply" msgstr "" #: lib/wfu_constants.php:232 msgid "of " msgstr "sur " #: lib/wfu_constants.php:233 msgid "Are you sure that you want to cancel the upload?" msgstr "" #: lib/wfu_constants.php:234 msgid "cancel upload of this file" msgstr "" #: lib/wfu_constants.php:235 msgid "Upload in progress" msgstr "Envoi en cours" #: lib/wfu_constants.php:236 msgid "Upload in progress with warnings!" msgstr "Envoi en cours mais avec des avertissements!" #: lib/wfu_constants.php:237 msgid "Upload in progress but some files already failed!" msgstr "Envoi en cours mais certains fichiers ont échoués!" #: lib/wfu_constants.php:238 msgid "Upload in progress but no files uploaded so far!" msgstr "Envoi en cours mais aucun fichier n'a été envoyé pour le moment!" #: lib/wfu_constants.php:239 msgid "All files uploaded successfully" msgstr "Tous les fichiers ont été envoyés avec succès" #: lib/wfu_constants.php:240 msgid "All files uploaded successfully but there are warnings!" msgstr "" "Tous les fichiers ont été envoyés avec succès mais avec des avertissements!" #: lib/wfu_constants.php:241 msgid "File uploaded successfully but there are warnings!" msgstr "Fichiers envoyés avec succès mais certain avec un avertissement." #: lib/wfu_constants.php:242 msgid "Some files failed to upload!" msgstr "Certains fichiers n'ont pas été envoyé" #: lib/wfu_constants.php:243 msgid "All files failed to upload" msgstr "Impossible d'envoyer les fichiers" #: lib/wfu_constants.php:244 msgid "File failed to upload" msgstr "Impossible d'envoyer le fichier" #: lib/wfu_constants.php:245 msgid "There are no files to upload!" msgstr "Il n'y a pas de fichiers à envoyer" #: lib/wfu_constants.php:246 msgid "Test upload message" msgstr "Message de test d'upload" #: lib/wfu_constants.php:247 msgid "JSON parse warning!" msgstr "Avertissements d'analyse JSON." #: lib/wfu_constants.php:248 msgid "please wait while redirecting..." msgstr "Merci de patienter pendant la redirection..." #: lib/wfu_constants.php:250 msgid "Submitting data" msgstr "" #: lib/wfu_constants.php:251 msgid "Data submitted successfully!" msgstr "" #: lib/wfu_constants.php:252 msgid "Data were not submitted!" msgstr "" #: lib/wfu_constants.php:253 msgid "Cancelling upload" msgstr "" #: lib/wfu_constants.php:255 msgid "Upload succeeded!" msgstr "" #: lib/wfu_constants.php:256 msgid "Upload completed but no files were saved!" msgstr "" #: lib/wfu_constants.php:257 msgid "File was not saved due to personal data policy!" msgstr "" #: lib/wfu_constants.php:258 msgid "Open visual shortcode editor in new window" msgstr "Ouvrez l'éditeur de shortcode visuel dans une nouvelle fenêtre" #: lib/wfu_constants.php:259 msgid "loading visual editor" msgstr "Chargement de l'éditeur visuel" #: lib/wfu_constants.php:260 msgid "Clear file list?" msgstr "Effacer la liste des fichiers ?" #: lib/wfu_constants.php:261 msgid "DROP HERE" msgstr "Déposer ici" #: lib/wfu_constants.php:263 msgid "record video" msgstr "" #: lib/wfu_constants.php:264 msgid "take a picture" msgstr "" #: lib/wfu_constants.php:265 msgid "turn webcam on/off" msgstr "" #: lib/wfu_constants.php:266 msgid "switch camera" msgstr "" #: lib/wfu_constants.php:267 msgid "go live again" msgstr "" #: lib/wfu_constants.php:268 msgid "end recording" msgstr "" #: lib/wfu_constants.php:269 msgid "play" msgstr "" #: lib/wfu_constants.php:270 msgid "pause" msgstr "" #: lib/wfu_constants.php:271 msgid "go to the beginning" msgstr "" #: lib/wfu_constants.php:272 msgid "go to the end" msgstr "" #: lib/wfu_constants.php:274 msgid "Wordpress File Upload Form" msgstr "Wordpress File Upload Formulaire" #: lib/wfu_constants.php:275 msgid "Wordpress File Upload plugin uploader for sidebars" msgstr "Wordpress File Upload extension d'upload pour sidebar." #: lib/wfu_constants.php:276 msgid "Upload Files" msgstr "Envoyer des fichiers" #: lib/wfu_functions.php:8264 #, fuzzy #| msgid "Wordpress File Upload Form" msgid "Wordpress File Upload Consent Status" msgstr "Wordpress File Upload Formulaire" #: lib/wfu_functions.php:8267 msgid "Consent Status" msgstr "" #: lib/wfu_functions.php:8269 msgid "You have given your consent to store personal data." msgstr "" #: lib/wfu_functions.php:8269 msgid "You have denied to store personal data." msgstr "" #: lib/wfu_functions.php:8269 msgid "You have not answered to consent yet." msgstr "" #: lib/wfu_functions.php:8275 msgid "Change status to" msgstr "" #: lib/wfu_functions.php:8277 msgid "No change" msgstr "" #: lib/wfu_functions.php:8279 lib/wfu_functions.php:8287 msgid "Revoke Consent" msgstr "" #: lib/wfu_functions.php:8280 lib/wfu_functions.php:8284 msgid "Clear Consent" msgstr "" #: lib/wfu_functions.php:8283 lib/wfu_functions.php:8288 msgid "Give Consent" msgstr "" #: lib/wfu_widget.php:52 msgid "Title:" msgstr "" #: lib/wfu_widget.php:56 msgid "Shortcode Attributes:" msgstr "" #~ msgid "Targer folder doesn't exist." #~ msgstr "Le répertoire de destination n'existe pas." #~ msgid "New title" #~ msgstr "Nouveau titre"
/home/monikamovk/www/JAZlV/../wp-content/plugins/wp-file-upload/languages/wp-file-upload-fr_FR.po