uawdijnntqw1x1x1
IP : 216.73.216.239
Hostname : webm041.cluster026.gra.hosting.ovh.net
Kernel : Linux webm041.cluster026.gra.hosting.ovh.net 5.15.167-ovh-vps-grsec-zfs-classid #1 SMP Tue Sep 17 08:14:20 UTC 2024 x86_64
Disable Function : _dyuweyrj4,_dyuweyrj4r,dl
OS : Linux
PATH:
/
home
/
monikamovk
/
www
/
JAZlV
/
..
/
wp-content
/
languages
/
themes
/
twentysixteen-fr_FR.po
/
/
# Translation of Themes - Twenty Sixteen in French (France) # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Sixteen package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2017-11-08 21:16:31+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: fr\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Sixteen\n" #. Theme Name of the plugin/theme msgid "Twenty Sixteen" msgstr "Twenty Sixteen" #. Description of the plugin/theme msgid "Twenty Sixteen is a modernized take on an ever-popular WordPress layout — the horizontal masthead with an optional right sidebar that works perfectly for blogs and websites. It has custom color options with beautiful default color schemes, a harmonious fluid grid using a mobile-first approach, and impeccable polish in every detail. Twenty Sixteen will make your WordPress look beautiful everywhere." msgstr "Twenty Sixteen revisite en la modernisant une mise en page WordPress toujours aussi populaire : l’entête horizontal avec une barre latérale facultative, qui fonctionne tout aussi bien pour les blogs que pour les sites. Il dispose d'options de couleurs avec de superbes jeux de couleurs par défaut, une composition en grille fluide et harmonieuse utilisant l'approche \"mobile-first\", et un soin apporté jusque dans les moindres détails. Twenty Sixteen vous donnera un site WordPress magnifique dans toutes les situations." #. translators: %s: Name of current post #: inc/template-tags.php:194 template-parts/content.php:29 msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" msgstr "Continuer la lecture<span class=\"screen-reader-text\"> de « %s »</span>" #. translators: %s: Name of current post #: image.php:88 template-parts/content-page.php:39 #: template-parts/content-search.php:28 template-parts/content-search.php:43 #: template-parts/content-single.php:47 template-parts/content.php:53 msgid "Edit<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" msgstr "Modifier<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" #: inc/customizer.php:324 msgid "Red" msgstr "Rouge" #. translators: %s: post title #: comments.php:31 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%s”" msgstr "Une réflexion sur « %s »" #: searchform.php:16 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Recherche" #: searchform.php:14 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Recherche…" #: searchform.php:13 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Recherche pour :" #: footer.php:30 msgid "Footer Social Links Menu" msgstr "Menu de liens sociaux de pied" #: footer.php:17 msgid "Footer Primary Menu" msgstr "Menu principal de pied" #: functions.php:167 msgid "Add widgets here to appear in your sidebar." msgstr "Ajoutez des widgets ici pour les faire apparaître dans votre barre latérale." #: template-parts/content.php:14 msgid "Featured" msgstr "Mise en avant" #: template-parts/content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Il semble que ce que vous cherchez est introuvable. Essayez avec une recherche." #: template-parts/content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Désolé, mais rien ne correspond à votre recherche. Veuillez réessayer avec des mots différents." #: template-parts/content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>." msgstr "Prêt(e) à publier votre premier article ? <a href=\"%1$s\">Lancez-vous ici</a>." #: template-parts/content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Aucun résultat" #: template-parts/biography.php:33 msgid "View all posts by %s" msgstr "Afficher tous les articles par %s" #: template-parts/biography.php:28 msgid "Author:" msgstr "Auteur :" #: single.php:42 msgid "Previous post:" msgstr "Article précédent :" #: single.php:41 msgid "Previous" msgstr "Précédent" #: single.php:39 msgid "Next post:" msgstr "Article suivant :" #: single.php:38 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: search.php:18 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Résultats de recherche pour : %s" #: inc/template-tags.php:112 msgctxt "Used before tag names." msgid "Tags" msgstr "Étiquettes" #: inc/template-tags.php:103 msgctxt "Used before category names." msgid "Categories" msgstr "Catégories" #: inc/template-tags.php:99 inc/template-tags.php:108 msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma." msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:83 msgctxt "Used before publish date." msgid "Posted on" msgstr "Publié le" #: inc/template-tags.php:40 msgctxt "Used before post format." msgid "Format" msgstr "Format" #: inc/template-tags.php:52 msgid "Leave a comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "Laisser un commentaire<span class=\"screen-reader-text\"> sur %s</span>" #: inc/template-tags.php:26 msgctxt "Used before post author name." msgid "Author" msgstr "Auteur" #: inc/customizer.php:334 msgid "Yellow" msgstr "Jaune" #: inc/customizer.php:314 msgid "Gray" msgstr "Gris" #: inc/customizer.php:304 msgid "Dark" msgstr "Foncé" #: inc/customizer.php:204 msgid "Main Text Color" msgstr "Couleur du texte principal" #: inc/customizer.php:294 msgid "Default" msgstr "Par défaut" #: inc/customizer.php:222 msgid "Secondary Text Color" msgstr "Seconde couleur du texte" #: inc/customizer.php:186 msgid "Link Color" msgstr "Couleur des liens" #: inc/customizer.php:165 msgid "Page Background Color" msgstr "Couleur du fond de page" #: image.php:107 single.php:31 msgctxt "Parent post link" msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><span class=\"post-title\">%title</span>" msgstr "<span class=\"meta-nav\">Publié dans</span><span class=\"post-title\">%title</span>" #: inc/back-compat.php:41 inc/back-compat.php:54 inc/back-compat.php:70 msgid "Twenty Sixteen requires at least WordPress version 4.4. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "Twenty Sixteen ne fonctionne qu'à partir de WordPress 4.4. Vous utilisez la version %s. Veuillez mettre à jour et réessayer. " #: inc/customizer.php:145 msgid "Base Color Scheme" msgstr "Jeu de couleurs de base" #: image.php:77 msgctxt "Used before full size attachment link." msgid "Full size" msgstr "Taille réelle" #: image.php:58 template-parts/content-page.php:24 #: template-parts/content-single.php:26 template-parts/content.php:36 msgid "Pages:" msgstr "Pages :" #: image.php:26 msgid "Next Image" msgstr "Image suivante" #: image.php:25 msgid "Previous Image" msgstr "Image précédente" #: header.php:49 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: header.php:27 msgid "Skip to content" msgstr "Aller au contenu principal" #: functions.php:301 msgid "expand child menu" msgstr "ouvrir le sous-menu" #: functions.php:302 msgid "collapse child menu" msgstr "fermer le sous-menu" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Inconsolata, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:227 msgctxt "Inconsolata font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:177 msgid "Content Bottom 1" msgstr "Contenu du bas 1" #: functions.php:179 functions.php:191 msgid "Appears at the bottom of the content on posts and pages." msgstr "S affiche en bas du contenu des articles et des pages." #: functions.php:189 msgid "Content Bottom 2" msgstr "Contenu du bas 2" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Merriweather, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:217 msgctxt "Merriweather font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Montserrat, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:222 msgctxt "Montserrat font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:165 msgid "Sidebar" msgstr "Barre latérale" #: functions.php:92 header.php:66 msgid "Social Links Menu" msgstr "Menu des liens de réseaux sociaux" #: functions.php:91 header.php:53 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu principal" #: footer.php:61 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Fièrement propulsé par %s" #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "Les commentaires sont fermés." #. translators: 1: number of comments, 2: post title #: comments.php:35 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s réflexion sur « %2$s »" msgstr[1] "%1$s réflexions sur « %2$s »" #: archive.php:53 image.php:62 index.php:50 search.php:41 #: template-parts/content-page.php:28 template-parts/content-single.php:30 #: template-parts/content.php:40 msgid "Page" msgstr "Page" #: archive.php:52 index.php:49 search.php:40 msgid "Next page" msgstr "Page suivante" #: archive.php:51 index.php:48 search.php:39 msgid "Previous page" msgstr "Page précédente" #: 404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Apparemment, rien n’a été trouvé à cette adresse. Essayez avec une recherche ?" #: 404.php:17 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Oups ! Cette page est introuvable." #. Theme URI of the plugin/theme msgid "https://wordpress.org/themes/twentysixteen/" msgstr "https://wordpress.org/themes/twentysixteen/" #. Author of the plugin/theme msgid "the WordPress team" msgstr "l'équipe WordPress" #. #-#-#-#-# twentysixteen.pot (Twenty Sixteen 1.5) #-#-#-#-# #. Author URI of the plugin/theme #: footer.php:60 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/"
/home/monikamovk/www/JAZlV/../wp-content/languages/themes/twentysixteen-fr_FR.po